Luke
15:11–32
Inheritance
(G2817 klēronomia) is
used fourteen times in the New Testament, two times by Luke. But here we have a
rare word (ousia) that is used in
this story and nowhere else in all of the New Testament. Again
traditional Middle Eastern culture gives us the reason. To accept one’s
“inheritance” involves acceptance of leadership responsibility in the family
clan. The recipient is duty bound to administer property and help solve family
quarrels. He must defend the honor of the family against all comers (even with
his life if necessary). He pledges himself to increase the clan’s wealth and
represent them nobly at village functions (such as weddings, feasts and
funerals). He must “build the house of his father.” But this is specifically
what the younger son does not want and does not ask for. He wants the money!
The word (G3776) ousia can mean
“wealth” and “property.” It appears again in Luke 15:13…He did not want or ask
for his inheritance with the responsibility involved.[2]
Luke
15:12 “father” What
then can be said of the father, who by granting the request did what no village
father is ever going to do. The expected reaction is refusal and punishment.
Knowing what the request means, the father grants freedom even to turn away
from him…But in addition, the father remains the father. He does not sever his
relationship with his son. The relationship is broken because of the son’s act,
but the father still holds out his broken end of the rope of relationship
hoping that the other end can yet be joined. In so doing he suffers. If the father
had disowned the son, there would then be no possibility of reconciliation. The
father’s suffering provides the foundation of the possibility of the son’s
return. All of this makes abundantly clear that Jesus has not taken an oriental
patriarch as a model for God. Rather he breaks all the bounds of patriarchal
culture to present this matchless picture of a father who alone should shape
our image of God as our heavenly father.[3]
We are not to think that younger
sons had a right to do this, older ones either; no children have a right to
divide the parental inheritance until after the parent’s death. But God divides
as is here stated, and so the parable is made to illustrate this reality. God
gives without demur, even to the sinner, life, health, faculties of mind and
body, earthly wealth, a thousand advantages, and among all these blessings ever
some that remind the sinner strongly of the heavenly Father and of the Father’s
house—“not
knowing that the goodness of God leads you to repentance?” (Romans 2:4; Acts 14:17).[6]
Now the older son is not mentioned much at the beginning of this
parable, but there are a few things that need to be brought to our attention. The older son most likely knows the conversation that occurs
here between the father and the youngest son, even if he wasn’t present for it. In a village community everything is known immediately by
everyone. The conversation between the father and the younger son would have
been overheard by the servants or other members of the family.[7] It is not uncommon for a person in a home to carry on a
conversation, and have someone passing by overhear it, and even engage in the
conversation! It is highly unlikely that a
conversation between the father and the son, and one that was so uncouth like
this would not quickly spread throughout that community with great detail to
the oldest son, if he wasn’t aware of it already. This
is what Solomon wrote about in Ecclesiastes 10:20. In
short, everybody in the village knows everything. When
the prodigal starts to sell (Luke 15:13), all doubt is removed. The boy has been
given his share. The older son refuses to be the
mediator. In a village quarrel the two parties never make up directly. To do
so, someone would have to lose face, which is unthinkable. The process of
reconciliation takes place through a third party, called “the mediator.” This
go-between fluctuates between one party and the other until he works out a
solution that both sides can accept. There can be no winners or losers. The mediator
then arranges a public meeting in which the two antagonists shake hands,
embrace and kiss each other in token of reconciliation. The mediator is always
selected on the basis of the strength of his relationships with the quarreling
parties. In this case the older son would be the unspoken choice as a
go-between. In this culture, everyone would
agree that the older brother is to be the mediator, and he would be expected to
start the mediation immediately, for it is up to him to reconcile his father and
brother. The family and the community demand it. But
we don’t see any movement from this man to reconcile his father and brother, so
the silence is deafening. For some reason he does not want them to be
reconciled. For even if he hated his brother, he would still be expected to
fulfill this task for the sake of his father.[8]
Luke
15:13 “prodigal living” in
the Greek is G811 ἀσώτως asōtōs, as-o´-toce and it literally means one that cannot be saved (from a compound of G1
(as a neg. particle “a”) and G4982 (σώζω sōzō, sode´-zo heal, preserve, save (self), do
well, be (make) whole.). So what it means properly is unsavedness, i.e. by implication in excess, riot, one who does not
save, a spendthrift, an abandoned man, a profligate, a prodigal. He went the
limit of sinful excesses.[23]
The root word (G810 ἀσωτία asōtia, as-o-tee´-ah) is the same word is rendered “dissipation” or “excess” in Ephesians 5:18.[24] In the
Greek Septuagint it is
found in Proverbs
28:7 as “gluttons”
Luke
15:15 “joined”
To
such a man the prodigal attached himself, ἐκολλήθη (G2853),
“glued himself,” the passive being used in the sense of the middle. The thought
is that the citizen did not want him, hence the labor to which he assigned him.
This is the association that results from separation from God. Sin makes man a
companion of swine in more ways than one. To herd and pasture swine (βόσκειν)
is not merely degrading as we should regard it today, to the Jew it represented
moral defilement and all the shame that this involved. It crushed pride and cut
the conscience with one blow.[28]
This was considered one of the most
degrading employments, not only by the Jews, but by other nations.[29]
Jesus might have introduced the prodigal’s return at this point. Thank God,
some do return more quickly than others. But many go a step farther, and the
parable is to include all of them. What hope is there in this far country?
Instead of the plenty in his father’s house the prodigal has poverty; instead
of the freedom in his father’s house he is now in servitude; in place of the
honor of a son he now has degradation and shame. In his extremity the prodigal
attaches himself to “one of the citizens of that country.” So there were
“citizens” there, men who were completely adjusted to life apart from God.
“With all his guilt the prodigal was not a citizen but a stranger in that far
land.”[30]
Luke
15:17–19 Here
we see the turning point of the parable when Jesus mentions that the prodigal “came to himself” (Luke 15:17). Here
we see that he has come to a place of repentance. The Greek word for repentance
is (G3341) μετάνοια mĕtanŏia, met-an´-oy-ah
and it literally means a change of mind.[36] Repentance
is not being sorry that you were caught, that is a false repentance. True
repentance, as found throughout Scripture is an active response after one has
been confronted with their sin, causing them to become contrite and putting
their trust in Jesus (Matthew 3:2; Matthew 12:41; Mark 1:4; Mark 1:15; Luke 3:8; Luke 10:13; Luke 15:10; Luke 17:3; Luke
24:47; Acts 2:38; Acts 3:19; Acts 5:31; Acts
11:18; Acts 17:30; Acts 26:20;
Romans 2:4;
2 Corinthians 7:9;
2 Timothy 2:25;
Hebrews 6:6;
2 Peter 3:9).
To his own self he admits his
folly and the results of that folly. And he thinks back of his father’s house
with its many hired men and of the happy state of even these hired men, who are
so different from himself, who is hired out to one of these citizens.[37]
Once he hit rock bottom, he has been humbled and he realizes
that he sinned against his father and that he wasn’t even worthy of being a
servant in his fathers house. His
problem is that he had lost the money among the Gentiles and knew that he would
be confronted with the Kezazah
ceremony on his return home. Restoration to the family and community was only
possible, (he assumed) after he paid back the money he had lost.[38]
Luke 15:20 Things
didn’t work out the way the son anticipated. What did happen was radically
unorthodox from every perspective. The boy disgraced himself at the beginning
of the story by requesting his inheritance and debased himself even further by
selling it. As the prodigal returned to the village he expected his father
to remain aloof in the house while he made his way through the village. To say
the least, he would be “subdued” in the process by the crowd in the street.
As
soon as they discovered that the money had been lost among the Gentiles the Kezazah ceremony would be enacted. The
son would then be obliged to sit for some time outside the gate of the family
home before being allowed to even see his father. Finally he would be summoned.
With the boy already rejected by the village, the father would be very angry,
and the boy would be obliged to apologize for everything as he pleaded for job
training in the next village. But this is not what happens…The father,
however, reacts in a very countercultural manner. He breaks all the rules of
oriental patriarchy as he runs down the road to reconcile his son to himself.
The
word run in Greek (G5143 dramōn) is
the technical term used for the foot-races in the stadium. Paul uses this word
a number of times in this sense (1 Corinthians 9:24; 1 Corinthians 9:26; Galatians 2:2;
Galatians 5:7;
2
Thessalonians 3:1; Hebrews 12:1). Luke is a well-educated man who
chooses his words carefully. Thus we can translate the phrase, “His father saw
him and had compassion and raced.” It
is not just a slow shuffle or a fast walk—he races! In the Middle East a man of his age and position always walks in a slow, dignified
fashion. It is safe to assume that he has not run anywhere for any purpose for
forty years. No villager over the age of twenty-five ever runs. But now the
father races down the road. To do so,
he must take the front edge of his robes in his hand like a teenager. When he
does this, his legs show in what is considered a humiliating posture. All of
this is painfully shameful for him. The loiterers in the street will be distracted
from tormenting the prodigal and will instead run after the father, amazed at
seeing this respected village elder shaming himself publicly. It is his
“compassion” that leads the father to race out to his son. He knows what his
son will face in the village. He takes upon himself the shame and humiliation
due the prodigal.[39]
Luke
15:29–30 In contrast to the shepherd and woman, who were both
willing to make the effort to seek that which is lost, the older son refuses to
even try.
Luke 15:31–32 If the father is an oriental
patriarch, he will cry out, “Enough! Lock him up! I will deal with him later!”
By contrast, this father bypasses the omission of a title and overlooks the
bitterness, the arrogance, the distortion of fact and the accusation of
favoritism. There is no judgment, no criticism and no rejection. He opens his
reply with teknon, which is not the
ordinary word for “son” (huios). Huios
is used for son in verses 11, 13, 19, 21, 24, 25 and 30. The new word (teknon) introduced here is a special
word for “son” indicating love and affection. It is the word Mary uses when
Jesus is found in the temple and she says, “Son, why have you treated us so?” (Luke 2:48).
The father did not use this especially affectionate title when telling the
servants to dress the younger son, but he uses it here. It can be translated
“My dear son!” Very gently he corrects only one point of the son’s speech as he
reminds him that the prodigal is “your brother.” The rest of the speech is a defense
of joy. The
shepherd felt no need to explain to his neighbors why he was happy when he
found his sheep, and the women did not have to argue to convince her friends
that they should rejoice with her over finding her coin. Yet this is what the
father is forced to do! How sad and unnatural the Pharisees’ complaint in Luke 15:1
becomes when it appears in this story of stories![56] This
parable is left unfinished...Jesus’ reason for this omission is obvious in that
he is addressing the group of religious sinners who stand in opposition to his
message. There is still a chance for them to be reconciled to the Father,
present among them in Jesus’ person. In hardness of heart they can also reject
his love and increase his suffering. The story unfolds in history with, “Then
the older son in great anger took his stick and struck his father.” Is not the
end of the story the cross? But another option is still open. By this
point in the story Jesus is on stage in the person of the father. The Pharisees
are on stage in the person of the older son. Jesus is telling them, “This is my
explanation of why I sit and eat with sinners. What now are you going to do
with me?” Each reader or listener is pressed to ponder the same question.[57]
[1] Marshall, I. H. (1978). The Gospel of Luke: a
commentary on the Greek text (p.
597). Exeter: Paternoster Press.
[2] Bailey, K. E. (2005). The Cross and the Prodigal:
Luke 15 through the Eyes of Middle Eastern Peasants (Second Edition, pp. 42–44). Downers Grove, IL: IVP
Books.
[3] Bailey, K. E. (2005). The Cross and the Prodigal:
Luke 15 through the Eyes of Middle Eastern Peasants (Second Edition, p. 47). Downers Grove, IL: IVP Books.
[4] Bailey, K. E. (2005). The Cross and the Prodigal:
Luke 15 through the Eyes of Middle Eastern Peasants (Second Edition, p. 47). Downers Grove, IL: IVP Books.
[5] Bailey, K. E. (2005). The Cross and the Prodigal:
Luke 15 through the Eyes of Middle Eastern Peasants (Second Edition, pp. 42–44). Downers Grove, IL: IVP
Books.
[6] Lenski, R. C. H. (1961). The
Interpretation of St. Luke’s Gospel
(pp. 808–809). Minneapolis, MN: Augsburg Publishing House.
[7] Bailey, K. E. (2005). The Cross and the Prodigal: Luke 15 through the Eyes
of Middle Eastern Peasants (Second
Edition, pp. 44–46). Downers Grove, IL: IVP Books.
[8] Bailey, K. E. (2005). The Cross and the Prodigal: Luke 15 through the Eyes
of Middle Eastern Peasants (Second
Edition, pp. 44–46). Downers Grove, IL: IVP Books.
[9] Bailey, K. E. (2005). The Cross and the Prodigal:
Luke 15 through the Eyes of Middle Eastern Peasants (Second Edition, p. 52). Downers Grove, IL: IVP Books.
[10] Arndt, W., Danker, F. W., Bauer, W., & Gingrich,
F. W. (2000). A Greek-English lexicon of the
New Testament and other early Christian literature (3rd ed., p. 962). Chicago: University of Chicago
Press.
[11] Bailey, K. E. (2005). The Cross and the Prodigal:
Luke 15 through the Eyes of Middle Eastern Peasants (Second Edition, pp. 42–44). Downers Grove, IL: IVP
Books.
[12] Kenneth E. Bailey, Jacob
and the Prodigal (Downers Grove, Ill.: InterVarsity Press, 2003), p. 102 n.
8.
[13] https://halakhah.com/kethuboth/kethuboth_28.html
[14] Bailey, K. E. (2005). The Cross and the Prodigal:
Luke 15 through the Eyes of Middle Eastern Peasants (Second Edition, pp. 52–53). Downers Grove, IL: IVP
Books.
[15] Bailey, K. E. (2005). The Cross and the Prodigal:
Luke 15 through the Eyes of Middle Eastern Peasants (Second Edition, p. 53). Downers Grove, IL: IVP Books.
[16] Robertson, A. T. (1933). Word Pictures in the New Testament (Lk 15:13). Nashville, TN: Broadman Press.
[17] Bailey, K. E. (2005). The Cross and the Prodigal: Luke 15 through the Eyes
of Middle Eastern Peasants (Second
Edition, pp. 44–46). Downers Grove, IL: IVP Books.
[18] Robertson, A. T. (1933). Word Pictures in the New
Testament (Lk 15:13). Nashville,
TN: Broadman Press.
[19] Kittel, G., Friedrich, G., & Bromiley, G. W.
(1985). Theological Dictionary of the
New Testament (p. 1049). Grand
Rapids, MI: W.B. Eerdmans.
[20] Arndt, W., Danker, F. W., Bauer, W., & Gingrich,
F. W. (2000). A Greek-English lexicon of the
New Testament and other early Christian literature (3rd ed., p. 236). Chicago: University of Chicago
Press.
[21] Bailey, K. E. (2005). The Cross and the Prodigal:
Luke 15 through the Eyes of Middle Eastern Peasants (Second Edition, p. 54). Downers Grove, IL: IVP Books.
[23] Robertson, A. T. (1933). Word Pictures
in the New Testament (Lk 15:13).
Nashville, TN: Broadman Press.
[24] Vine, W. E., Unger, M. F., & White, W., Jr.
(1996). Vine’s
Complete Expository Dictionary of Old and New Testament Words (Vol. 2, p. 536). Nashville, TN: T. Nelson.
[25] Jamieson, R., Fausset, A. R., & Brown, D. (1997). Commentary
Critical and Explanatory on the Whole Bible (Vol. 2, p. 115). Oak Harbor, WA: Logos Research
Systems, Inc.
[27] Plummer, A. (1896). A critical and
exegetical commentary on the Gospel according to S. Luke (p. 373). London: T&T Clark International.
[28] Lenski, R. C. H. (1961). The
Interpretation of St. Luke’s Gospel
(p. 811). Minneapolis, MN: Augsburg Publishing House.
[29] Freeman, J. M., & Chadwick, H. J. (1998). Manners &
customs of the Bible (p. 509).
North Brunswick, NJ: Bridge-Logos Publishers.
[30] Lenski, R. C. H. (1961). The
Interpretation of St. Luke’s Gospel
(p. 810). Minneapolis, MN: Augsburg Publishing House.
[32] Lenski, R. C. H. (1961). The
Interpretation of St. Luke’s Gospel
(pp. 811–812). Minneapolis, MN: Augsburg Publishing House.
[33] Plummer, A. (1896). A critical and
exegetical commentary on the Gospel according to S. Luke (p. 374). London: T&T Clark International.
[34] Lenski, R. C. H. (1961). The
Interpretation of St. Luke’s Gospel
(p. 812). Minneapolis, MN: Augsburg Publishing House.
[35] Bailey, K. E. (2005). The Cross and
the Prodigal: Luke 15 through the Eyes of Middle Eastern Peasants (Second Edition, p. 58). Downers Grove, IL: IVP Books.
[36] Arndt, W., Danker, F. W., Bauer, W., & Gingrich,
F. W. (2000). A
Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature (3rd ed., p. 640). Chicago: University of Chicago
Press.
[37] Lenski, R. C. H. (1961). The Interpretation
of St. Luke’s Gospel (p. 813).
Minneapolis, MN: Augsburg Publishing House.
[38] Bailey, K. E. (2005). The Cross and
the Prodigal: Luke 15 through the Eyes of Middle Eastern Peasants (Second Edition, p. 59). Downers Grove, IL: IVP Books.
[39] Bailey, K. E. (2005). The Cross and
the Prodigal: Luke 15 through the Eyes of Middle Eastern Peasants (Second Edition, pp. 66–67). Downers Grove, IL: IVP
Books.
[40] Bailey, K. E. (2005). The Cross and
the Prodigal: Luke 15 through the Eyes of Middle Eastern Peasants (Second Edition, p. 68). Downers Grove, IL: IVP Books.
[41] Marshall, I. H. (1978). The Gospel of
Luke: a commentary on the Greek text
(p. 610). Exeter: Paternoster Press.
[42] Wiersbe, W. W. (1996). The Bible
exposition commentary (Vol. 1, pp.
235–236). Wheaton, IL: Victor Books.
[43] Lenski, R. C. H. (1961). The
Interpretation of St. Luke’s Gospel
(p. 813). Minneapolis, MN: Augsburg Publishing House.
[44] Bailey, K. E. (2005). The Cross and
the Prodigal: Luke 15 through the Eyes of Middle Eastern Peasants (Second Edition, p. 71). Downers Grove, IL: IVP Books.
[45] Wiersbe, W. W. (1996). The Bible
exposition commentary (Vol. 1, p.
236). Wheaton, IL: Victor Books.
[46] Bailey, K. E. (2005). The Cross and
the Prodigal: Luke 15 through the Eyes of Middle Eastern Peasants (Second Edition, p. 71). Downers Grove, IL: IVP Books.
[47] Bailey, K. E. (2005). The Cross and
the Prodigal: Luke 15 through the Eyes of Middle Eastern Peasants (Second Edition, pp. 71–72). Downers Grove, IL: IVP
Books.
[48] Bailey, K. E. (2005). The Cross and
the Prodigal: Luke 15 through the Eyes of Middle Eastern Peasants (Second Edition, p. 72). Downers Grove, IL: IVP Books.
[49] Wiersbe, W. W. (1996). The Bible
exposition commentary (Vol. 1, p.
236). Wheaton, IL: Victor Books.
[50] Bailey, K. E. (2005). The Cross and
the Prodigal: Luke 15 through the Eyes of Middle Eastern Peasants (Second Edition, p. 72). Downers Grove, IL: IVP Books.
[51] Bailey, K. E. (2005). The Cross and
the Prodigal: Luke 15 through the Eyes of Middle Eastern Peasants (Second Edition, p. 68). Downers Grove, IL: IVP Books.
[52] Bailey, K. E. (2005). The Cross and
the Prodigal: Luke 15 through the Eyes of Middle Eastern Peasants (Second Edition, p. 79-80). Downers Grove, IL: IVP
Books.
[53] Lenski, R. C. H. (1961). The
Interpretation of St. Luke’s Gospel
(p. 819). Minneapolis, MN: Augsburg Publishing House.
[54] Lenski, R. C. H. (1961). The
Interpretation of St. Luke’s Gospel
(p. 820). Minneapolis, MN: Augsburg Publishing House.
[55] Bailey, K. E. (2005). The Cross and
the Prodigal: Luke 15 through the Eyes of Middle Eastern Peasants (Second Edition, pp. 81–84). Downers Grove, IL: IVP
Books.
[56] Bailey, K. E. (2005). The Cross and
the Prodigal: Luke 15 through the Eyes of Middle Eastern Peasants (Second Edition, pp. 86–87). Downers Grove, IL: IVP
Books.
[57] Bailey, K. E. (2005). The Cross and
the Prodigal: Luke 15 through the Eyes of Middle Eastern Peasants (Second Edition, p. 87). Downers Grove, IL: IVP Books.
No comments:
Post a Comment